SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 64 | Next

"The Century Vocabulary Builder"

When you have completed your final written translation of a passage
from the foreign language, make yourself master of all the English words
you have not previously (1) known or (2) used, but have encountered in
your work of translation.

<2. Mastery through Paraphrasing>
It may be that you are not familiar with a foreign language. At any rate
you have some knowledge of English. Put this knowledge to use in
paraphrasing; for thus you will enrich your vocabulary and make it surer
and more flexible. The process of paraphrasing is simple, though the
actual work is not easy. You take passages written in English--the more of
them the better, and the more diversified the better--and both reproduce
their substance and incarnate their mood in words you yourself shall
choose.
You may have a passage before you and paraphrase it unit by unit. More
often, however, you should follow the plan adopted by Franklin when he
emulated Addison by rewriting the _Spectator Papers_. That is, you
should steep yourself in the thought and emotion of a piece of writing,
and then lay the piece aside until its wording has faded from your memory,
when you should reembody the substance in language that seems to you
natural and fitting.


Pages:
52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76