SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 129 | Next

Liber, Maurice

"Rashi"

Ozi vezimrat yah vayei li lishuah (Ayin Zayin Yod, Vav
Zayin Mem Resh Tav, Yod He, Vav Yod He Yod, Lamed Yod, Lamed
Yod Shin Vav Ayin He)
]. Onkelos translates: my strength
and my song of praise. He therefore explains ohzi
(Ayin with qamats Zayin with dagesh and hiriq Yod)
as
uzi (Ayin with qubuts, Zayin with dagesh and hiriq Yod)
and vezimrat (Vav Zayin Mem Resh Tav) as vezimrati
(Vav Zayin Mem Resh Tav Yod)
But I am astonished at the
vowelling of the first word, which is unique in Scriptures, if
an exception is made of the three passages in which the two
words are joined. In all other places it is provided with the
vowel "u", for example in Jer. xvi. 19 and Psalms lix. 10. In
general, when a word of two letters contains the vowel "o", if
it is lengthened by a third letter, and if the second letter
has no "sheva", the first takes an "u": oz (Ayin with holam
Zayin)
makes rok, uzi (Resh with sin dot Qof, Ayin with
qubuts Zayin with dagesh Yod
makes jok, ruki (Het Qof,
Resh with qubuts Qof with dagesh and hiriq Yod)
makes
ol, juki (Ayin with holam Lamed, Het with qubuts Qof with
dagesh and hiriq Yod
makes kol ulo (Kaf with holam
Lamed, Ayin with qubuts Lamed with dagesh Vav)
[70] makes
kulo (Kaf with qubuts Lamed with dagesh Vav), as in
Exodus xiv.


Pages:
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141