The Bombay reading
parichcchinnaih for parachcchinnaih does not seem to be correct.
1147. In the Bengal editions, verse consists of one line. In the Bombay
text, it is included with the 10th verse which is made a triplet. The
meaning is that weighing creatures I regard all of them as equal. In my
scales a Brahmana does not weigh heavier than a Chandala, or an elephant
heavier than a dog or cat.
1148. The sense is this: there is variety in this world. It is, however,
like the variety of aspects which the sky shows. It is the same Godhead
that manifests itself in diverse forms even as it is the same sky that
puts forth various aspects in consequence of the appearance and
disappearance of clouds.
1149. Devairapihita-dwarah means persons whose doors (senses) have been
closed by the deities, i.e., men with senses that are defective or lost.
1150. That state is Brahma, and there is no fear of return from it.
Hence, it is called abhayam padam.
1151. The commentator explains that the mention of putra-pautrinam
indicates that kulachara or family practices (if not very cruel) are
authoritative.
1152. The correct reading seems to be vimuchyate.--The sense is this:
there is an eternal course of righteousness as laid down in the Vedas.
That which is called the conduct of the good may sometimes be stained by
some errors. Fools, led by this, give up righteousness itself. On the
other hand, wise men, avoiding those errors, take what is good and are
saved.
Pages:
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902