SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 2883 | Next

Mulholland, Rosa, 1841-1921

"The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 3 Books 8, 9, 10, 11 and 12"


1102. I expand the first line of 14 for giving the meaning clearly.
1103. The sense is that the understanding, being stained or afflicted,
the Soul also becomes stained or afflicted. Enam is atmanam. Vidhritam is
'placed like an image upon a mirror.'
1104. Because the son had not yet obtained the light of full knowledge.
1105. It is curious to note how carelessly this verse is rendered in the
Burdwan version. In the Bengal texts there is a misprint, viz., tatha for
rasah. The Burdwan translator does not notice it, but gives just eight
qualities instead of ten. Capacity to be congealed is to be inferred from
cha. K.P. Singha is correct.
1106. The Rishis, it is evident, regarded an entity not as an unknown
substance in which certain known properties inhered, but as the sum total
of those properties themselves. So far as the human mind is concerned,
there is no warrant for the proposition that matter is an unknown
substance in which extension, and divisibility etc., inhere; on the other
hand, matter, as it appears to us, is only extension, divisibility, etc.,
existing in a combined state.
1107. The elements are five in number. Their properties number fifty. The
five especial properties of the understanding should be added to those
five and fifty. The total, therefore, of the properties of the
understanding comes up to sixty.
1108. This is a difficult verse. Anagatam is agama-viruddham. The
grammatical construction, as explained by the commentator, is this: tat
(tasmin or purvaslokokokte vishaya yat) anagatam tava uktam tat
chintakalilam.


Pages:
2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895