704. Rishavam sarvattwam literally means 'the bull of Sattwatas'.
Ordinarily, it is an appellation of Krishna, the prince of the Sattwatas
or Yadavas. Here, however, the word is used to signify persons prizing
the attribute of Goodness; hence righteous persons.
705. Prajapati literally means 'lord of creatures.' It is a name applied
to those sons of Brahman who begat children.
706. Samavartin is another name for Yama the punisher of the wicked.
707. Nirapekshan is explained by Nilakantha as nirayameva ikshante tan,
i.e., those who have their gaze directed towards hell alone. The Burdwan
translator takes it as indicative of houseless or nomadic habits, upon
what authority, it is not plain.
708. K.P. Singha takes Naravara as the name of a tribe. Of course, it is
a careless blunder.
709. I think K.P. Singha misunderstands this verse. All the texts agree
in reading it in the same way. To take it, therefore, as implying that
the sinful races, by warring with one another, suffered destruction is
doing violence to the word Rajanath. There can be no doubt that
Sandhyakala means the period of junction between the two ages (Treta and
Dwapara). It is called terrible. It was at this time that, that dreadful
famine occurred which compelled the royal sage Viswamitra to subsist on a
canine haunch. Vide Ante.
710. The correct reading is Mahatmana (instrumental) implying Krishna.
The Bengal reading Mahatmavan is vicious. K.P. Singha has rendered the
verse correctly.
Pages:
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814