352. Nilakantha explains that na nirddandvah means na nishparigrahah.
353. i.e., 'speak in brief of them, or give us an abridgment of thy
elaborate discourses.'
354. i.e., as the commentator explains, keenness, when he punishes and
harmlessness when he shows favour.
355. i.e., 'should assume the qualities (such as keenness, etc.),
necessary for his object.' K.P. Singha's version of the last line of 8 is
erroneous. The Burdwan version is right.
356. Vrihadvrikshamivasravat is explained by Nilakantha as Vrihantak
Vrikshah Yatra; asravat is explained as rasamprasravat. I think
Vrihadvriksham may be taken as a full-grown Palmyra (1) tree. The sense
is that as men always draw the juice from a full-grown tree and 'lot from
a young one, even so the king should take care as to how taxes should be
laid upon subjects that are unable to bear them.
357. i.e., by tempering with the governors of the citadels and the
garrisons of his foes, as the commentator explains.
358. i.e., that king who is vain and covetous.
359. Whether it belongs to himself or to any other person.
360. The sense seems to be that a king should always be guided by the
precepts of the science of king-craft without depending upon chance.
361. i.e., he who earns religious merit is sure to obtain such regions;
and as great merit may be acquired by properly discharging kingly duties
one may, by such conduct, win much felicity hereafter.
362. Vyavahara is vi and avahara, hence that through which all kinds of
misappropriation are stopped.
Pages:
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763