SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 2731 | Next

Mulholland, Rosa, 1841-1921

"The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volume 3 Books 8, 9, 10, 11 and 12"


169. Eloquent Brahmanas learned in the scriptures are heroes of speech,
Great Kshatriya kings are heroes of exertion.
170. Men, by pouring libations of clarified butter on sacrificial fires,
feed the gods. The latter, fed by those libations, pour rain on the earth
whence men derive their sustenance. Men. therefore are said to pour
upwards and the gods pour downwards.
171. Conversation in respect of the wealth of traders and merchants;
Growth in respect of the penances of ascetics; and Destruction in respect
of thieves and wicked men. All these depend upon Chastisement.
172. The Burdwan Pundits have been very careless in translating the Santi
Parva. Their version is replete with errors in almost every page. They
have rendered verse 78 in a most ridiculous way. The first line of the
verse merely explains the etymology of the word Dandaniti, the verb ni
being used first in the passive and then in the active voice. The idam
refers to the world, i.e., men in general. K.P. Singha's version of the
Santi is better, and, of course, gives the correct sense of this verse.
173. Literally, rose above the five in the sense of having renounced the
world. The Burdwan Pundits erroneously render it "died."
174. A Manwantara is a very long period of time, not unequal to a
geological age.
175. "Numbered among human gods," i.e., among kings.
176. The correct reading is charanishpanda as given in the Bombay edition.
177. In both the vernacular versions the second line of 130 has been
rendered wrongly.


Pages:
2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743