Neither is it sufficient for an author to
have sublime ideas; these must be filed and pruned. Inspiration can make a
poet of a German, an Italian or an Englishman, because he may revel in
unbounded license of metre and language, but in French poetry inspiration
is by no means sufficient; severe study and constant practise are as
indispensable as poetic verve to constitute a French poet. The French poets
are sensible of this and on this account they prefer imitating the
ancients, polishing their rough marble and fitting it to the national
taste, to striking out a new path.
The Abbe Delille, the best poet of our day that France has produced, has
gone further; he had read and admired the best English poets such as
Milton, Pope, Collins and Goldsmith, and has not disdained to imitate them;
yet he has imitated them with such elegance and judgment that he has left
nothing to regret on the part of those of his countrymen who are not
acquainted with English, and he has rendered their beauties with such a
force that a foreigner Versed in both languages who did not previously know
which was the original, and which the translation, might take up passages
in Pope, Thomson, Collins and Goldsmith and read parallel passages in
Delille and be extremely puzzled to distinguish the original: for none of
the beauties are lost in these imitations.
Pages:
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171